Dialogue 1
Yamashita-san rang Mori-san and Mori-san's wife answered the call because Mori-san was out.
おくさん | : | はい。もりです。 |
グレッグ | : | もしもし。グレッグですが。 |
おくさん | : | ああ、グレッグさん、こんにちは。 |
グレッグ | : | こんにちは。ごしゅじんは いらっしゃいますか。 |
おくさん | : | いま でかけて います。 |
グレッグ | : | なんじごろ おかえりですか。 |
おくさん | : | 6じごろ もどると おもいます。 |
グレッグ | : | そうですか。じゃ、また あとで でんわ します。 |
おくさん | : | わかりました |
Mrs. Mori | : | Yes, this is Mori's residence. |
Greg | : | Hello, it's Greg. |
Mrs. Mori | : | Ah, Greg-san. Good afternoon. |
Greg | : | Good afternoon. Is your husband home? |
Mrs. Mori | : | He's out at the moment. |
Greg | : | Around what time will he be back? |
Mrs. Mori | : | Around 6, I think. |
Greg | : | All right then. I'll ring him later. |
Mrs. Mori | : | OK. |
Dialogue 2
Yamashita-san rang Tanaka-san at Tokyo Denki (Tokyo Electric).
とうきょうでんき | : | はい。とうきょうでんきで ございます。 |
やました | : | やましたと もうしますが、 たなかさんは いらっしゃいますか。 |
とうきょうでんき | : | もうしわけ ございません。 たなかは いま でかけて おります。 |
やました | : | なんじごろ おもどりに なりますか。 |
とうきょうでんき | : | 3じに もどる よていです。 |
やました | : | では、やましたから でんわが あったと おつたえ ください。 |
とうきょうでんき | : | やましたさまですね。 ねんの ため、おでんわばんごう、 おねがい いたします。 |
やました | : | はい。03の 4561の 9999です。 |
とうきょうでんき | : | わかりました。たなかに そう つたえます。 |
やました | : | おねがい いたします。 |
Tokyo Denki | : | Yes, this is Tokyo Denki. |
Yamashita | : | My name is Yamashita. Is Tanaka-san there? |
Tokyo Denki | : | I'm terribly sorry. Our Tanaka is out at the moment. |
Yamashita | : | Around what time will he back? |
Tokyo Denki | : | He is supposed to be back at 3 o'clock. |
Yamashita | : | Then, could you tell him that I've called. |
Tokyo Denki | : | It's Yamashita-sama, isn't it? Can I have your telephone number, please - just in case? |
Yamashita | : | Sure. It's 03 4561 9999. |
Tokyo Denki | : | OK. I'll pass your message to Tanaka. |
Yamashita | : | Thanks for your help. |