Intermediate Japanese 301 - Life in Japan

Nihon no Fasuto-Fuudo 3 : Kaiten-Zushi

Japanese fast food 3 - conveyer-belt Sushi bar

Lower Intermediate level

Kaiten-zushi wa Nihon no daihyoo-teki na fasuto-fuudo no hitotsu desu.
Kaiten-zushi wa Sushi ga notta o-sara ga "Reen" to yobareru Beruto de mawatte imasu.
Okyakusan wa tabe-tai mono ga jibun no mae ni kitara, sono o-sara o totte, tabemasu.

Ima, sono Kaiten-zushi ga kawari-hajimete imasu.

Oote Kaiten-zushi no mise de wa futsuu no Reen no ue ni "Tokkyuu-Reen" ga arimasu.
Soshite, sorezore no seki ni "Tacchi-paneru" ga arimasu.
Okyakusan wa tabe-tai mono o Tacchi-paneru de chuumon dekimasu.

Reen ni tabe-tai mono ga nakattara, Tacchi-paneru de tabe-tai mono o chuumon shimasu.
Suruto, chuumon shita mono ga Tokkyuu-reen de jibun no mae ni hakobarete kimasu.

Chotto mae made, "Kaiten-zushi" to ieba, Kauntaa-seki dake deshita.
Demo, saikin no mise ni wa Famiresu mitai na "Famirii-shiito" ga arimasu.

Menyuu ni wa Sushi dake janaku, "Tendon" ya "Gyuudon", "Udon" ya "Raamen" mo arimasu.
Saido-Menyuu ni wa "Keeki" ya "Purin" ya "Aisukuriimu" ga narande imasu.
Menyuu dake miru to, totemo "Sushi-ya" to wa omoemasen.
Sonouchi, Nihon no Kaiten-zushi wa "Sushi-ya" toiu yori "Sushi ga Mein no Famiresu" ni
naru kamo shiremasen.

Practice Each Sentence

1. Kaiten-zushi wa Nihon no daihyoo-teki na fasuto-fuudo no hitotsu desu.

kaiten-zushi Sushi boats, conveyer-belt Sushi bar, kaiten [sv] turn round, go round, spin, -zushi comes from Sushi
daihyoo-teki [na] representative, well-known, typical, fasuto-fuudo fast food, -no hitotsu one of

2. Kaiten-zushi wa Sushi ga notta o-sara ga "Reen" to yobareru Beruto de mawatte imasu.

kaiten-zushi Sushi boats, conveyer-belt Sushi bar, kaiten [sv] turn round, go round, spin, -zushi comes from Sushi
notta ta form of norimasu; ride, get on, be on, o-sara a plate, a dish
reen lane, [A] to yobareru [B] [B] (which is) called [A]
-to quotation marker; ".....", that, as, yobareru passive root form of yobimasu; it is called
beruto (beruto-konbeaa) conveyer belt, -de means or method marker; by, with
mawatte te form of mawarimasu; turn round, go round, spin, -te imasu expressing progressive or state

kaiten shimasu and mawarimasu are the same meaning.

3. Okyakusan wa tabe-tai mono ga jibun no mae ni kitara, sono o-sara o totte, tabemasu.

okyakusan customer, client, guest, visitor, tabe-tai mono thing you want to eat, what you want to eat
tabemasu to eat, -tai (stem +) want to do, would like to do, mono thing
jibun oneself, mae in front of, kita ta form of kimasu; come, -tara if, when
o-sara a plate, a dish, totte te form of torimasu; take, get

4. Ima, sono Kaiten-zushi ga kawari-hajimete imasu.

ima present, current, now, kawarimasu to change, vary, -hajimemasu (stem +) to start to do, begin to do
hajimete te form of hajimemasu; start, begin, -te imasu expressing progressive or state

5. Oote Kaiten-zushi no mise de wa futsuu no Reen no ue ni "Tokkyuu-Reen" ga arimasu.

oote major company, leading company, mise store, shop, restaurant, -de place marker; in, at
futsuu no common, ordinary, normal, reen lane, ue on, top, upper, above, -ni place marker; in, at, on
tokkyuu-reen express lane (used in the Kaiten-zushi industry)
tokkyuu super express train, limited express train, arimasu there is, to have

6. Soshite, sorezore no seki ni "Tacchi-paneru" ga arimasu.

soshite and, sorezore no each (something), seki seat, -ni place marker; in, at, on
tacchi-paneru touch panel, arimasu there is, to have

7. Okyakusan wa tabe-tai mono o Tacchi-paneru de chuumon dekimasu.

okyakusan customer, client, guest, visitor, tabe-tai mono thing you want to eat, what you want to eat
tabemasu to eat, -tai (stem +) want to do, would like to do, mono thing
tacchi-paneru touch panel, -de means or method marker; by, with
chuumon [sv] order (goods, item, product), dekimasu can, be able to do

8. Reen ni tabe-tai mono ga nakattara, Tacchi-paneru de tabe-tai mono o chuumon shimasu.

reen lane, -ni place marker; in, at, on, tabe-tai mono thing you want to eat, what you want to eat
nakatta nakatta form of arimasu; there is, have, -tara if, when
tacchi-paneru touch panel, -de means or method marker; by, with, chuumon [sv] order (goods, item, product)

9. Suruto, chuumon shita mono ga Tokkyuu-reen de jibun no mae ni hakobarete kimasu.

suruto then, chuumon shita mono thing you orderde, what you orderded
tokkyuu super express train, limited express train, reen lane, -de means or method marker; by, with
jibun no mae in front of me, jibun oneself, mae in front of, hakobarete kimasu be carried, be brought
hakobarete passive te form of hakobimasu; carry, bring, -te kimasu expressing direction of an action "come to the speaker"

10. Chotto mae made, "Kaiten-zushi" to ieba, Kauntaa-seki dake deshita.

chotto mae made until just a minute ago, until a while ago, [A] to ieba speaking of [A], when it comes to [A]
kauntaa-seki counter seats, seki seat, -dake only

11. Demo, saikin no mise ni wa Famiresu mitai na "Famirii-shiito" ga arimasu.

demo however, but, saikin recently, lately, these days, mise store, shop, restaurant, -ni place marker; in, at, on
famiresu family restaurant (shortened form of Famirii-Resutoran), -mitai na [A] looks like [B], [A] like [B]
famirii-shiito family seats, famirii family, shiito sheet, arimasu there is, to have

12. Menyuu ni wa Sushi dake janaku, "Tendon" ya "Gyuudon", "Udon" ya "Raamen" mo arimasu.

menyuu menu, [A] dake janaku, [B] mo not only [A] but also [B]
Tendon a bowl of rice topped with deep-fried prawns, Gyuudon beef bowl, bowl of rice topped with cooked beef and onions
Raamen Raamen noodle, Japanese-Chinese noodle
-mo also, too, as well, arimasu there is, to have

13. Saido-Menyuu ni wa "Keeki" ya "Purin" ya "Aisukuriimu" ga narande imasu.

saido-menyuu side menu, -ni place marker; in, at, on
keeki cake, purin pudding, aisukuriimu ice cream, -ya A and B, and so on
narande imasu to stand in line, line up, be displayed, be put side by side
narande te form of narabimasu; stand in line, line up, be displayed, -te imasu expressing progressive or state

14. Menyuu dake miru to, totemo "Sushi-ya" to wa omoemasen.

menyuu menu, -dake only, miru to watch, see, look, -to when, if
Sushi-ya Sushi restaurant, -ya store, shop, resutaurant, firm
totemo [A] to wa omoemasen I can't believe it is [A], It's hard to believe it is [A] (set phrase)
omoemasu potential form of omoimasu; I think

15. Sonouchi, Nihon no Kaiten-zushi wa
"Sushi-ya" toiu yori "Sushi ga Mein no Famiresu" ni naru kamo shiremasen.

sonouchi soon, before long, some day, [A] toiu yori [B] [B] rather than [A]
mein main, Famiresu family restaurant (shortened form of Famirii-Resutoran)
naru root form of narimasu; become, come to, -kamo shiremasen possibly, could be, probably, maybe

Vocabulary & Pick Up

Functional patterns used in the sentences (Chapter numbers are from Building Up Conversation)

Sushi ga notta osara / Reen to yobareru beruto / tabe-tai mono / chuumon shita mono
phrase + noun:Noun Modifier

Level 2 Chapter 13

tabe-tai mono
verb stem + tai:want to do, would like to do

Level 1 Chapter 11

Reen to yobareru beruto / tokkyuu-reen de hakobarete kimasu
verb passive form:passive form and structures

Level 3 Chapter 14

mawatte imasu / kawari-hajimete imasu / purin ya aisukuriimu ga narande imasu
verb te form + -te imasu:expressing the progressive, a state of being or a habitual action

Level 2 Chapter 4

tabe-tai mono ga jibun no mae ni kitara / tabe-tai mono ga nakattara
ta form + -tara:if, when

Level 2 Chapter 8

sono osara o totte, tabemasu
te form -te / -kute / -de:used as a conjunction "and"

Level 2 Chapter 6

kaiten-zushi ga kawari-hajimete imasu
verb stem + -hajimemasu:start to do

Level 3 Chapter 13

kaiten-zushi to ieba
[A] to ieba, [B]:speaking of, when it comes to

Supplementary : Common Phrases & Sentence Patterns File No. 058a

famiresu mitai na famirii-shiito
mitai desu:expressing something figuratively; be like, look like

Level 3 Chapter 4

Sushi dake janaku, Tendon ya Gyuudon mo arimasu
[A] dake janaku, [B] mo:not only A, but also B

Level 3 Chapter 5

menyuu dake miru to
root/nai form + -to:when, if

Level 2 Chapter 15

Sushi-ya toiu yori, Sushi ga mein no famiresu
[A] toiu yori [B]:[B] rather than [A]

Supplementary : Common Phrases & Sentence Patterns File No. 006a

Sushi-ya toiu yori, Sushi ga mein no famiresu ni naru kamo shiremasen
plain form + kamo shiremasen:expressing possibility; possibly, probably, could be, may be

Level 2 Chapter 8

Copyright (C)CosCom Language Service, Inc.All Rights Reserved.