回転寿司は 日本の 代表的な ファストフードの 1つです。
回転寿司は 寿司が 載った お皿が「レーン」と 呼ばれる ベルトで 回って います。
お客さんは 食べたい 物が 自分の 前に 来たら、その お皿を 取って、食べます。
今、その 回転寿司が 変わり始めて います。
大手 回転寿司の 店では 普通の レーンの 上に「特急レーン」が あります。
そして、それぞれの 席に「タッチパネル」が あります。
お客さんは 食べたい 物を タッチパネルで 注文できます。
レーンに 食べたい 物が なかったら、タッチパネルで 食べたい 物を 注文します。
すると、注文した 物が 特急レーンで 自分の 前に 運ばれて 来ます。
ちょっと 前まで、「回転寿司」と 言えば、カウンター席だけでした。
でも、最近の 店には ファミレス みたいな「ファミリーシート」が あります。
メニューには 寿司だけ じゃなく、「天丼」や「牛丼」、「うどん」や「ラーメン」も あります。
サイド・メニューには「ケーキ」や「プリン」や「アイスクリーム」が 並んで います。
メニューだけ 見ると、とても「寿司屋」とは 思えません。
そのうち、日本の 回転寿司は「寿司屋」というより「寿司が メインの ファミレス」に
なるかも しれません。
Practice Each Sentence
|
1. |
に | ほん | だいひょうてき | |
日 | 本 | の代表的な | ファストフードの1つです。 |
|
かいてんずし Sushi boats, conveyer-belt Sushi bar, かいてん [sv] turn round, go round, spin, -ずし comes from Sushi
だいひょうてき [na] representative, well-known, typical, ファストフード fast food, -の ひとつ one of
回298,転372,寿1223,司1035,日19,本51,代350,表387,的465
|
2. |
かいてん | ず | し | | す | し | | の | | さら | |
回転 | 寿 | 司 | は | 寿 | 司 | が | 載 | ったお | 皿 | が |
| よ | | まわ | |
「レーン」と | 呼 | ばれるベルトで | 回 | っています。 |
|
かいてんずし Sushi boats, conveyer-belt Sushi bar, かいてん [sv] turn round, go round, spin, -ずし comes from Sushi
のった ta form of norimasu; ride, get on, be on, おさら a plate, a dish
レーン lane, [A]と よばれる[B][B] (which is) called [A]
-と quotation marker; ".....", that, as, よばれる passive root form of yobimasu; it is called
ベルト(ベルト・コンベアー)conveyer belt, -で means or method marker; by, with
まわって te form of mawarimasu; turn round, go round, spin, -て います expressing progressive or state
kaiten shimasu and mawarimasu are the same meaning.
回298,転372,寿1223,司1035,載799,皿981,呼971
|
3. |
きゃく | | た | | もの | | じ | ぶん | | まえ | | き | |
お客さ | んは | 食 | べたい | 物 | が | 自 | 分 | の | 前 | に | 来 | たら、 |
|
おきゃくさん customer, client, guest, visitor, たべたい もの thing you want to eat, what you want to eat
たべます to eat, -たい (stem +) want to do, would like to do, もの thing
じぶん oneself, まえ in front of, きた ta form of kimasu; come, -たら if, when
おさら a plate, a dish, とって te form of torimasu; take, get
客80,食116,物252,自446,分29,前106,来33,皿981,取259
|
4. |
いま | | かいてん | ず | し | | か | | はじ | |
今 | 、その | 回転 | 寿 | 司 | が | 変 | わり | 始 | めています。 |
|
いま present, current, now, かわります to change, vary, -はじめます (stem +) to start to do, begin to do
はじめて te form of hajimemasu; start, begin, -て います expressing progressive or state
今32,回298,転372,寿1223,司1035,変356,始379
|
5. |
ふ | つう | | うえ | | とっきゅう | |
普 | 通 | のレーンの | 上 | に「 | 特急レ | ーン」があります。 |
|
おおて major company, leading company, みせ store, shop, restaurant, -で place marker; in, at
ふつうの common, ordinary, normal, レーン lane, うえ on, top, upper, above, -に place marker; in, at, on
とっきゅうレーン express lane (used in the Kaiten-zushi industry)
とっきゅう super express train, limited express train, あります there is, to have
大36,手59,回298,転372,寿1223,司1035,店192,普466,通145,上41,特461,急345
|
6. |
| せき | |
そして、それぞれの | 席 | に「タッチパネル」があります。 |
|
そして、それぞれの席に「タッチパネル」があります。 |
|
そして and, それぞれの each (something), せき seat, -に place marker; in, at, on
タッチパネル touch panel, あります there is, to have
席368
|
7. |
きゃく | | た | | もの | | ちゅうもん | |
お客さ | んは | 食 | べたい | 物 | をタッチパネル | で注文で | きます。 |
|
お客さんは食べたい物をタッチパネルで注文できます。 |
|
おきゃくさん customer, client, guest, visitor, たべたい もの thing you want to eat, what you want to eat
たべます to eat, -たい (stem +) want to do, would like to do, もの thing
タッチパネル touch panel, -で means or method marker; by, with
ちゅうもん [sv] order (goods, item, product), できます can, be able to do
客80,食116,物252,注491,文126
|
8. |
| た | | もの | ちゅうもん | |
タッチパネルで | 食 | べたい | 物 | を注文し | ます。 |
|
レーン lane, -に place marker; in, at, on, たべたい もの thing you want to eat, what you want to eat
なかった nakatta form of arimasu; there is, have, -たら if, when
タッチパネル touch panel, -で means or method marker; by, with, ちゅうもん [sv] order (goods, item, product)
食116,物252,注491,文126
|
9. |
とっきゅう | | じ | ぶん | | まえ | | はこ | | き | |
特急レ | ーンで | 自 | 分 | の | 前 | に | 運 | ばれて | 来 | ます。 |
|
すると then, ちゅうもん した もの thing you orderde, what you orderded
とっきゅう super express train, limited express train, レーン lane, -で means or method marker; by, with
じぶんの まえ in front of me, じぶん oneself, まえ in front of, はこばれて きます be carried, be brought
はこばれて passive te form of hakobimasu; carry, bring, -て きます expressing direction of an action "come to the speaker"
注491,文126,物252,特461,急345,自446,分29,前106,運371,来33
|
10. |
| かいてん | ず | し | | い | | せき | |
「 | 回転 | 寿 | 司 | 」と | 言 | えば、カウンター | 席 | だけでした。 |
|
ちょっと まえまで until just a minute ago, until a while ago, [A]と いえば speaking of [A], when it comes to [A]
カウンターせき counter seats, せき seat, -だけ only
前106,回298,転372,寿1223,司1035,言121,席368
|
11. |
|
ファミレスみたいな「ファミリーシート」があります。 |
|
ファミレスみたいな「ファミリーシート」があります。 |
|
でも however, but, さいきん recently, lately, these days, みせ store, shop, restaurant, -に place marker; in, at, on
ファミレス family restaurant (shortened form of Famirii-Resutoran), -みたいな [A] looks like [B], [A] like [B]
ファミリーシート family seats, ファミリー family, シート sheet, あります there is, to have
最104,近156,店192
|
12. |
| す | し | | てんどん | | ぎゅうどん | |
メニューには | 寿 | 司 | だけじゃなく、「 | 天丼 | 」や | 「牛丼」 | 、 |
|
メニューには寿司だけじゃなく、「天丼」や「牛丼」、 |
|
メニュー menu, [A]だけ じゃなく、[B]も not only [A] but also [B]
てんどん a bowl of rice topped with deep-fried prawns, ぎゅうどん beef bowl, bowl of rice topped with cooked beef and onions
ラーメン Raamen noodle, Japanese-Chinese noodle
-も also, too, as well, あります there is, to have
寿1223,司1035,天82,丼1272,牛109
|
13. |
| なら | |
「プリン」や「アイスクリーム」が | 並 | んでいます。 |
|
サイド・メニュー side menu, -に place marker; in, at, on
ケーキ cake, プリン pudding, アイスクリーム ice cream, -や A and B, and so on
ならんで います to stand in line, line up, be displayed, be put side by side
ならんで te form of narabimasu; stand in line, line up, be displayed, -て います expressing progressive or state
並467
|
14. |
|
メニュー menu, -だけ only, みる to watch, see, look, -と when, if
すしや Sushi restaurant, -や store, shop, resutaurant, firm
とても[A]とは おもえません I can't believe it is [A], It's hard to believe it is [A] (set phrase)
おもえます potential form of omoimasu; I think
見120,寿1223,司1035,屋175,思222
|
15. |
| に | ほん | | かいてん | ず | し | | す | し | や | |
そのうち、 | 日 | 本 | の | 回転 | 寿 | 司 | は「 | 寿 | 司 | 屋 | 」というより |
| す | し | |
「 | 寿 | 司 | がメインのファミレス」になるかもしれません。 |
|
「寿司がメインのファミレス」になるかもしれません。 |
|
そのうち soon, before long, some day, [A]というより[B][B] rather than [A]
メイン main, ファミレス family restaurant (shortened form of Famirii-Resutoran)
なる root form of narimasu; become, come to, -かも しれません possibly, could be, probably, maybe
日19,本51,回298,転372,寿1223,司1035,屋175
Vocabulary & Pick Up
Functional patterns used in the sentences (Chapter numbers are from Building Up Conversation)
Sushi ga notta osara / Reen to yobareru beruto / tabe-tai mono / chuumon shita mono
phrase + noun:Noun Modifier
Level 2 Chapter 13
tabe-tai mono
verb stem + tai:want to do, would like to do
Level 1 Chapter 11
Reen to yobareru beruto / tokkyuu-reen de hakobarete kimasu
verb passive form:passive form and structures
Level 3 Chapter 14
mawatte imasu / kawari-hajimete imasu / purin ya aisukuriimu ga narande imasu
verb te form + -te imasu:expressing the progressive, a state of being or a habitual action
Level 2 Chapter 4
tabe-tai mono ga jibun no mae ni kitara / tabe-tai mono ga nakattara
ta form + -tara:if, when
Level 2 Chapter 8
sono osara o totte, tabemasu
te form -te / -kute / -de:used as a conjunction "and"
Level 2 Chapter 6
kaiten-zushi ga kawari-hajimete imasu
verb stem + -hajimemasu:start to do
Level 3 Chapter 13
kaiten-zushi to ieba
[A] to ieba, [B]:speaking of, when it comes to
Supplementary : Common Phrases & Sentence Patterns File No. 058a
famiresu mitai na famirii-shiito
mitai desu:expressing something figuratively; be like, look like
Level 3 Chapter 4
Sushi dake janaku, Tendon ya Gyuudon mo arimasu
[A] dake janaku, [B] mo:not only A, but also B
Level 3 Chapter 5
menyuu dake miru to
root/nai form + -to:when, if
Level 2 Chapter 15
Sushi-ya toiu yori, Sushi ga mein no famiresu
[A] toiu yori [B]:[B] rather than [A]
Supplementary : Common Phrases & Sentence Patterns File No. 006a
Sushi-ya toiu yori, Sushi ga mein no famiresu ni naru kamo shiremasen
plain form + kamo shiremasen:expressing possibility; possibly, probably, could be, may be
Level 2 Chapter 8