かいてんずしは にほんの だいひょうてきな ファストフードの ひとつです。
かいてんずしは すしが のった おさらが「レーン」と よばれる ベルトで まわって います。
おきゃくさんは たべたい ものが じぶんの まえに きたら、その おさらを とって、たべます。
いま、その かいてんずしが かわりはじめて います。
おおて かいてんずしの みせでは ふつうの レーンの うえに「とっきゅうレーン」が あります。
そして、それぞれの せきに「タッチパネル」が あります。
おきゃくさんは たべたい ものを タッチパネルで ちゅうもん できます。
レーンに たべたい ものが なかったら、タッチパネルで たべたい ものを ちゅうもん します。
すると、ちゅうもん した ものが とっきゅうレーンで じぶんの まえに はこばれて きます。
ちょっと まえまで、「かいてんずし」と いえば、カウンターせき だけでした。
でも、さいきんの みせには ファミレス みたいな「ファミリーシート」が あります。
メニューには すし だけ じゃなく、「てんどん」や「ぎゅうどん」、
「うどん」や「ラーメン」も あります。
サイド・メニューには「ケーキ」や「プリン」や「アイスクリーム」が ならんで います。
メニュー だけ みると、とても「すしや」とは おもえません。
そのうち、にほんの かいてんずしは「すしや」というより「すしが メインの ファミレス」に
なるかも しれません。
Practice Each Sentence
1. | かいてんずしは にほんの だいひょうてきな ファストフードの ひとつです。 |
かいてんずし Sushi boats, conveyer-belt Sushi bar, かいてん [sv] turn round, go round, spin, -ずし comes from Sushi
だいひょうてき [na] representative, well-known, typical, ファストフード fast food, -の ひとつ one of
2. | かいてんずしは すしが のった おさらが「レーン」と よばれる ベルトで まわって います。 |
かいてんずし Sushi boats, conveyer-belt Sushi bar, かいてん [sv] turn round, go round, spin, -ずし comes from Sushi
のった ta form of norimasu; ride, get on, be on, おさら a plate, a dish
レーン lane, [A]と よばれる[B][B] (which is) called [A]
-と quotation marker; ".....", that, as, よばれる passive root form of yobimasu; it is called
ベルト(ベルト・コンベアー)conveyer belt, -で means or method marker; by, with
まわって te form of mawarimasu; turn round, go round, spin, -て います expressing progressive or state
kaiten shimasu and mawarimasu are the same meaning.
3. | おきゃくさんは たべたい ものが じぶんの まえに きたら、 その おさらを とって、たべます。 |
おきゃくさん customer, client, guest, visitor, たべたい もの thing you want to eat, what you want to eat
たべます to eat, -たい (stem +) want to do, would like to do, もの thing
じぶん oneself, まえ in front of, きた ta form of kimasu; come, -たら if, when
おさら a plate, a dish, とって te form of torimasu; take, get
4. | いま、その かいてんずしが かわりはじめて います。 |
いま present, current, now, かわります to change, vary, -はじめます (stem +) to start to do, begin to do
はじめて te form of hajimemasu; start, begin, -て います expressing progressive or state
5. | おおて かいてんずしの みせでは ふつうの レーンの うえに「とっきゅうレーン」が あります。 |
おおて major company, leading company, みせ store, shop, restaurant, -で place marker; in, at
ふつうの common, ordinary, normal, レーン lane, うえ on, top, upper, above, -に place marker; in, at, on
とっきゅうレーン express lane (used in the Kaiten-zushi industry)
とっきゅう super express train, limited express train, あります there is, to have
6. | そして、それぞれの せきに「タッチパネル」が あります。 |
そして and, それぞれの each (something), せき seat, -に place marker; in, at, on
タッチパネル touch panel, あります there is, to have
7. | おきゃくさんは たべたい ものを タッチパネルで ちゅうもん できます。 |
おきゃくさん customer, client, guest, visitor, たべたい もの thing you want to eat, what you want to eat
たべます to eat, -たい (stem +) want to do, would like to do, もの thing
タッチパネル touch panel, -で means or method marker; by, with
ちゅうもん [sv] order (goods, item, product), できます can, be able to do
8. | レーンに たべたい ものが なかったら、 タッチパネルで たべたい ものを ちゅうもん します。 |
レーン lane, -に place marker; in, at, on, たべたい もの thing you want to eat, what you want to eat
なかった nakatta form of arimasu; there is, have, -たら if, when
タッチパネル touch panel, -で means or method marker; by, with, ちゅうもん [sv] order (goods, item, product)
9. | すると、ちゅうもん した ものが とっきゅうレーンで じぶんの まえに はこばれて きます。 |
すると then, ちゅうもん した もの thing you orderde, what you orderded
とっきゅう super express train, limited express train, レーン lane, -で means or method marker; by, with
じぶんの まえ in front of me, じぶん oneself, まえ in front of, はこばれて きます be carried, be brought
はこばれて passive te form of hakobimasu; carry, bring, -て きます expressing direction of an action "come to the speaker"
10. | ちょっと まえまで、「かいてんずし」と いえば、カウンターせき だけでした。 |
ちょっと まえまで until just a minute ago, until a while ago, [A]と いえば speaking of [A], when it comes to [A]
カウンターせき counter seats, せき seat, -だけ only
11. | でも、さいきんの みせには ファミレス みたいな「ファミリーシート」が あります。 |
でも however, but, さいきん recently, lately, these days, みせ store, shop, restaurant, -に place marker; in, at, on
ファミレス family restaurant (shortened form of Famirii-Resutoran), -みたいな [A] looks like [B], [A] like [B]
ファミリーシート family seats, ファミリー family, シート sheet, あります there is, to have
12. | メニューには すし だけ じゃなく、「てんどん」や「ぎゅうどん」、 「うどん」や「ラーメン」も あります。 |
メニュー menu, [A]だけ じゃなく、[B]も not only [A] but also [B]
てんどん a bowl of rice topped with deep-fried prawns, ぎゅうどん beef bowl, bowl of rice topped with cooked beef and onions
ラーメン Raamen noodle, Japanese-Chinese noodle
-も also, too, as well, あります there is, to have
13. | サイド・メニューには 「ケーキ」や「プリン」や「アイスクリーム」が ならんで います。 |
サイド・メニュー side menu, -に place marker; in, at, on
ケーキ cake, プリン pudding, アイスクリーム ice cream, -や A and B, and so on
ならんで います to stand in line, line up, be displayed, be put side by side
ならんで te form of narabimasu; stand in line, line up, be displayed, -て います expressing progressive or state
14. | メニュー だけ みると、とても「すしや」とは おもえません。 |
メニュー menu, -だけ only, みる to watch, see, look, -と when, if
すしや Sushi restaurant, -や store, shop, resutaurant, firm
とても[A]とは おもえません I can't believe it is [A], It's hard to believe it is [A] (set phrase)
おもえます potential form of omoimasu; I think
15. | そのうち、にほんの かいてんずしは 「すしや」というより「すしが メインの ファミレス」に なるかも しれません。 |
そのうち soon, before long, some day, [A]というより[B][B] rather than [A]
メイン main, ファミレス family restaurant (shortened form of Famirii-Resutoran)
なる root form of narimasu; become, come to, -かも しれません possibly, could be, probably, maybe
Vocabulary & Pick Up
Functional patterns used in the sentences (Chapter numbers are from Building Up Conversation)
Sushi ga notta osara / Reen to yobareru beruto / tabe-tai mono / chuumon shita mono
phrase + noun:Noun Modifier
Level 2 Chapter 13
tabe-tai mono
verb stem + tai:want to do, would like to do
Level 1 Chapter 11
Reen to yobareru beruto / tokkyuu-reen de hakobarete kimasu
verb passive form:passive form and structures
Level 3 Chapter 14
mawatte imasu / kawari-hajimete imasu / purin ya aisukuriimu ga narande imasu
verb te form + -te imasu:expressing the progressive, a state of being or a habitual action
Level 2 Chapter 4
tabe-tai mono ga jibun no mae ni kitara / tabe-tai mono ga nakattara
ta form + -tara:if, when
Level 2 Chapter 8
sono osara o totte, tabemasu
te form -te / -kute / -de:used as a conjunction "and"
Level 2 Chapter 6
kaiten-zushi ga kawari-hajimete imasu
verb stem + -hajimemasu:start to do
Level 3 Chapter 13
kaiten-zushi to ieba
[A] to ieba, [B]:speaking of, when it comes to
Supplementary : Common Phrases & Sentence Patterns File No. 058a
famiresu mitai na famirii-shiito
mitai desu:expressing something figuratively; be like, look like
Level 3 Chapter 4
Sushi dake janaku, Tendon ya Gyuudon mo arimasu
[A] dake janaku, [B] mo:not only A, but also B
Level 3 Chapter 5
menyuu dake miru to
root/nai form + -to:when, if
Level 2 Chapter 15
Sushi-ya toiu yori, Sushi ga mein no famiresu
[A] toiu yori [B]:[B] rather than [A]
Supplementary : Common Phrases & Sentence Patterns File No. 006a
Sushi-ya toiu yori, Sushi ga mein no famiresu ni naru kamo shiremasen
plain form + kamo shiremasen:expressing possibility; possibly, probably, could be, may be
Level 2 Chapter 8