Restaurant |
|
|
The conversation at a restaurant is simple. The keywords are the foods' names and figures.
Since foods' names are limitless, look up them in a dictionary or ask someone.
Western foods and Chinese dishes are popular anywhere in Japan, but the taste is adjusted to suit Japanese taste.
The expression for ordering "Can I have ....?" is ...o kudasai or ...onegai shimasu.
"Do you have ...." is ...ga arimasu ka?.
The expression for complaining about the lateness of an order is ...wa mada desu ka?,
"I haven't been served yet." When you get something which you didn't order, use the expression, Kore wa tanonde imasen.
As explained in Part 2; Chapter 2, numbers are followed by various numerals (number counters) in Japanese. But you can use hitotsu-system when you order dishes and drinks at a restaurant.
When you ask for a bill, o-kanjoo onegai shimasu is used.
O-kanjoo is used only for a meal's bill.
Of course you can also say ikura desu ka?, "how much?."
When you pay separately after the lunch with your friend, you say betsubetsu ni onegai shimasu.
When you pay for every thing, you say issho ni onegai shimasu.
O-sake means general alcohol such as beer or wine besides Japanese alcohol.
O-sake o nomi-ni ikimashoo ka?, "Shall we go to drink sake?" doesn't mean drinking only Japanese alcohol.
1. | Koora wa arimasu ka? |
Do you have coke? |
2. | Supagetii wa arimasu ka? |
Do you have spaghetti? |
3. | Raisu, okawari onegai shimasu. |
Another rice please |
4. | Nomimono wa tsuite imasu ka? |
Is the drink included? |
5. | Teeburu wa aite imasu ka? |
Is a table available? |
6. | 5-nin suwaremasu ka? |
Can 5 people sit at the table? |
7. | Me'nyuu o misete kudasai. |
Please show me the menu. |
8. | Ranchi-setto wa nan desu ka? |
What is the lunch menu today? |
9. | Q | : | Pan to raisu ga arimasu ga..., | |
A | : | Raisu o kudasai. |
Q | : | We have bread and rice..., (which do you like?) |
A | : | I'd like to have some rice. |
10. | Tonkatsu wa sugu dekimasu ka? |
Can you make tonkatsu (a fried port cutlet) soon? |
11. | Suimasen. Koko katazukete kudasai. |
Excuse me. Please clean here. |
12. | Sashimi, 2-nin-mae onegai shimasu. |
Can we have sashimi for two people? |
13. | O-mizu, moo ippai kudasai. |
May I have another glass of water? |
14. | Sarada, mada desu ka? |
Isn't my salad ready yet? / Is my salad coming? |
15. | Kore, tanonde nai-n desu ga..., |
I haven't order this. |
16. | Kaado ga tsukaemasu ka? |
Can I use my credit card? |
17. | Betsubetsu ni onegai shimasu. |
We'll pay separately. |
Vocabulary
aite imasu to be available, be vacant, arimasu to have betsubetsu ni separately dekimasu can, be able to do, be ready -ga making the statement softer kaado card, credit card katazukete te form of katazukemasu katazukemasu to put back koko here koora cola kore this -te kudasai expressing a request; mada not yet me'nyuu menu |
misete kudasai please show me misete te form of misemasu misemasu to show moo ippai another cup or glass ippai one cup or glass -n desu ga making the statement softer nan what -nin a counter for people -nin-mae dishes for (people) nomimono drink, beverage okawari another cup or dish o-mizu water onegai shimasu please pan bread raisu (cooked) rice |
ranchi-setto lunch set (lunch special) sarada salad sashimi Sashimi, sliced raw fish sugu soon, quickly, easily suimasen Excuse me, Sorry (colloquial of sumimasen) supagetii spaghetti suwaremasu potential form of suwarimasu; can sit suwarimasu to sit down, have a seat tanonde te form of tanomimasu tanonde nai colloquial of tanonde imasen tanomimasu to order teeburu table Tonkatsu breaded pork cutlet tsuite imasu to be included, be served, have tsukaemasu potential form of tsukaimasu; can use tsukaimasu to use |
Copyright (C) | CosCom Language Service, Inc. | All Rights Reserved. |